ローカリゼーション ナチュナラル翻訳
原文の意味を曲げることなく
自然で心に訴える文章錬金術
transn 伝神グループ 中国翻訳会社

「ナチュナル翻訳」とは?

言語を変えるというのは単に言葉が変わるだけではなく、文化の変化も伴ってきます。
「ナチュナル翻訳」とは意味を曲げることなく、かつ翻訳先の言語を母語とする人が自然に読めて、好感が持てる文章に校正する技術を指します。ローカライズする上で欠かせない技術です。翻訳する双方の言語において高いレベルの認識が求められます。

「ナチュナル翻訳」処理サンプル
中国語→日本語への翻訳 (ローカライズ)

大変恐縮ですが、ある大手中国翻訳会社の日本語サイトを例にいたしました。
②の訳文は正確さにおいては問題ありませんが、日本語を母語とする方が読む際に単語は分かるが意味が頭に飛び込んで来ないのではありませんか?そのため、③においては意味を維持しつつ、より読みやすいよう「ナチュナル翻訳」をいたしました。
①原文(サイトに掲載されている原文)
“员工是企业的上帝”是世联翻译创造和崇尚的企业经营哲学,21世纪企业间的竞争更多的体现在人才间的竞争,翻译公司的竞争更是翻译人才和翻译品质 的竞争。为此,世联翻译努力把人力资源战略管理意识有效转变为人力资源战略管理能力,导入人才测评系统、联手GCDF全球职业规划师、职业顾问及人力资源 专家成立“千里马工作室”,在全球范围内寻找、甄选、管理和留住最优秀的国际化翻译人才。
②訳文 (サイトに掲載されている原文)
「従業者 は企業の神様」と言う言葉は当社の企業経営哲学である。21世紀企業間の競争は人才競争を主とし、翻訳会社の競争も人材とクオリティの競争になるだ ろ。このため、当社は効率よく人的資源戦略管理意識を人的資源戦略管理能力に変え、人材評価系统を導入し、GCDF世界職業企画者及び人的資源専門家 と手を組み、グローバル範囲で最も優秀な国際的な翻訳人材を探し、厳選、管理または備蓄する。
③ナチュナル翻訳 処理後 (ローカライズ)
21世紀の企業競争において、人材確保は一つの要になると言われています。私どもは翻訳会社として、「スタッフは会社の神様」と言う会社理念を基に優秀な人材を獲得し、高いクオリティでこの競争に打ち勝つことを目指しています。この理念を具現化するため、従業員の評価システムの導入、GCDFキャリアカウンセラー及び人材コンサルタントの起用によって、優秀な翻訳人材をグローバルに確保し、厳選、管理に努めてまいります。
■具体的な作業
1.文章の構成を変換する。
2.表現の物腰を換える。
(中国人は押しの強いアピールを好むが、日本は謙虚な姿勢がイメージを良くします。)
3.より使われている単語への変換。 
 例)GCDF世界職業企画者→GCDFキャリアカウンセラー

「ナチュナル翻訳」処理サンプル
日本語→中国語への翻訳 (ローカライズ)

①原文
客室はすべてゆったりとした設計の168室。家具調度品は個性的に、芸術感あふれる、欧米サイズのものを整えております。最高級のものだけがもつ、満ち足りたくつろぎがあります。各室からの眺望の素晴らしさも、きっとご満足いただけることでしょう。
②訳文 (「ナチュナル翻訳」処理前)
拥有168间宽敞舒适的客房。备置充满艺术气息,极具个性的欧美风格家具及日用器具。尽显高贵典雅,温馨舒适。可从各客房眺望美景,这也是一种享受吧!
③訳文 (「ナチュナル翻訳」処理後)
客房均为宽敞舒适设计,计有168间。其中的家具及日用器具等具有个性化特征、洋溢着艺术感、依欧美尺寸标准设计制作而成。唯拥有最高级的东西,才会有意想不到的满足和舒适。从客房远眺的极致风景,一定更加让您赏心悦目。

 

翻訳対応分野・実績 セキュリティ ~翻訳データを守ります~